Dolmetscheinsatz mal aus der Perspektive einer Auftraggeberin

Konferenzsaal(DE)  Diese Woche fand in Neumarkt eine internationale Konferenz zur kommunalen Zusammenarbeit statt, deren Organisation und Durchführung ich koordiniert habe. Diesmal durfte ich selber in die Rolle einer Auftraggeberin schlüpfen und die Verdolmetschungen vom Deutschen ins Englische, Spanische, Französische und Portugiesische beauftragen. Vielen Dank an das Dolmetschteam! Die Zusammenarbeit mit den Profis hat viel Freude bereitet. Sie haben ihre Arbeit toll gemeistert. Weitere Infos zu der Konferenz sind hier.

(UZ)  Bu hafta Germaniyaning Neumarkt nomli shaharchasida kommunal hamkorlik mavzusiga oid xalqaro konferensiyani o‘tkazdik. Bu gal men o‘zim tashkillashtiruvchi koordinator sifatida boshqa rolga kirib, tarjimonlarga buyurtma berdim. Tarjimalar nemis tilidan ingliz, ispan, fransuz va portugal tillariga qilindi. Tarjimonlarga kattakon rahmat! Professionallar bilan ishlashdan juda mamnun bo‘ldim. Ular o‘z vazifasini mahorat bilan bajarishdi. Konferensiya haqida ma’lumotlar bu yerda.

(RU)  На этой неделе мы провели в германском городке Ноймаркт международную конференцию по коммунальному сотрудничеству. В этот раз как организатор-координатор я сама была в роли заказчицы. Переводы были произведены с немецкого языка на английский, испанский, французский и португальский языки. Большое спасибо переводчикам! Я была очень рада сотрудничать с профессионалами. Они умело справились со своей задачей. Информация о конференции здесь.

Gulira’no Maripova
Bonn, 10.11.2017

Dolmetschkabinen Schrift