Gulira’no Maripova, M.A.
„Tolle Sprachkenntnisse allein sind für mich als eine Übersetzerin und Dolmetscherin nicht ausreichend. Neben langjähriger und intensiver Berufserfahrung verfüge ich über ein solides Allgemein- und Fachwissen sowie eine große Begeisterung für die Kunst des Übersetzens und Dolmetschens. Außerdem sind für mich das professionelle Auftreten, guter Service und Zuverlässigkeit im Umgang mit den Kunden und Partnern selbstverständlich. Als die in Deutschland maximal professionalisierte Übersetzerin und Dolmetscherin für die usbekische Sprache garantiere ich meinen Kunden die beste Qualität. Ich habe sehr viele zufriedene, wertschätzende und treue Kunden, die sich immer auf mich verlassen können.“
Übersetzerin und Dolmetscherin
- gerichtlich ermächtigte Übersetzerin und
- allgemein beeidigte Dolmetscherin
- für die deutsche, usbekische und russische Sprachen
- vom Deutschen Terminologie-Tag zertifizierte Terminologin
- amtlich berufen als Übersetzer- und Dolmetscher-Prüferin
Weitere Qualifizierungen
- Politologin, magistra artium (Universität Bonn)
- Geprüfte Wirtschaftsfachwirtin, Projektmanagerin, Ausbilderin (Industrie- und Handelskammer zu Köln)
Zusätzliche Berufserfahrung
- Bundessprachenamt (bundessprachenamt.de)
- Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit GmbH (giz.de)
- Engagement Global gGmbH (engagement-global.de)
Sonstige Sprachkenntnisse
- Englisch
- Spanisch
Fortbildungen
Regelmäßige Teilnahme an verschiedenen Fortbildungsveranstaltungen für Übersetzer und Dolmetscher, um stets qualitativ hochwertige und moderne Dienstleistungen zu gewährleisten.
Qualifiziertes Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), Deutschland