Profil

Gulira’no Maripova, M.A.

„Tolle Sprachkenntnisse allein sind für einen Sprachmittler nicht ausreichend. Neben Berufserfahrung sollte er über ein solides Allgemeinwissen und ein gewisses Talent für die Kunst des Übersetzens und Dolmetschens verfügen. Außerdem sollten gutes Auftreten, Serviceorientiertheit und Zuverlässigkeit im Umgang mit den Partnern und Kunden selbstverständlich sein.“

Übersetzerin und Dolmetscherin

  • gerichtlich ermächtigte Übersetzerin und
  • allgemein beeidigte Dolmetscherin
  • für die deutsche, usbekische und russische Sprachen
  • vom Deutschen Terminologie-Tag zertifizierte Terminologin
  • berufen als Übersetzer- und Dolmetscher-Prüferin

Weitere Qualifizierungen

  • Politologin, magistra artium (Universität Bonn)
  • Geprüfte Wirtschaftsfachwirtin (Industrie- und Handelskammer Köln)
  • Projektmanagerin und Ausbilderin (IHK)

Zusätzliche Berufserfahrung

Sonstige Sprachkenntnisse

  • Englisch
  • Spanisch

Fortbildungen

Regelmäßige Teilnahme an verschiedenen Fortbildungsveranstaltungen für Übersetzer und Dolmetscher, um stets qualitativ hochwertige und moderne Dienstleistungen zu gewährleisten.

Qualifiziertes Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), Deutschland

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)